- Г-80
- ЛОПНИ (МОЙ) ГЛАЗА substand
VPimpcr
these forms only
usu. a main clause in a complex sent or indep. sent
often foil. by a clause introduced by Conj если, коли etc) (used as an oath to emphasize the truth or accuracy of one's statement) I swear that what I say is true
strike me blind (dead) if...П1 be darned (damned) if...«Что я вижу! — закричала жена Кязыма и, бросив свою лопаточку, тоже подбежала ко мне. — Лопни мои глаза, если это не Арапка!» (Искандер 3). "What do I see!" cried Kyazym's wife. She dropped her spatula and ran over too. "Strike me blind if it isn't Blackamoor!" (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.